FERMEZ GUANTANAMO...MAINTENANT(请关闭关塔那摩...就现在)

5 ans de Guantanamo : près de 400 militants d’Amnesty devant la statue de la liberté à Paris demandent la fermeture du camp de détention
关塔那摩已经五年:在巴黎自由女神雕像前,接近400名国际特赦组织的积极成员要求关闭美国在古巴的关塔那摩拘留营
Près de 400 militants d’Amnesty International se sont rendus samedi 06 janvier 2007 devant une réplique de la Statue de la Liberté à Paris à l’occasion des 5 ans de Guantanamo (la date officielle d’ouverture est le 11 janvier 2002).
2007年1月6日,接近400名国际特赦组织的积极成员自发约定在巴黎自由女神雕像前起因于 关塔那摩基地已经成立了五年(官方成立日期为2002年1月11日)

Vêtus d’une combinaison orange et d’un masque blanc, ils ont manifesté symboliquement devant l’emblème américain de la liberté afin de demander la fermeture du camp de détention de Guantánamo Bay.
身着橙色连衣裤服装,戴着白色假面,他们在自由女神这一极具美国标志的塑像前 代表性地游行示威以便要求关闭关塔那摩湾的拘留营
On estime à 775 le nombre d’hommes qui ont été placés en détention à Guantánamo depuis janvier 2002. Fin novembre 2006, 345 avaient été libérés ou transférés dans quelque 26 pays différents. L’immense majorité de ces hommes n’ont jamais été inculpés et sont aujourd’hui libres. Aujourd'hui, environ 420 détenus de plus de 35 nationalités sont toujours incarcérés.
据估计自2002年1月起总共有775人被关押在关塔那摩. 2006年11月末,345人已被释放或转移到其他26个国家. 他们中的大多数没有被美国政府指控或是现在已经自由了. 今天,大约420名来自35个国家的“政治犯”仍被囚禁在那里
Amnesty International estime que Guantánamo doit être fermé, non seulement parce que des violations des droits humains flagrantes ont été régulièrement observées dans ce centre, mais également parce qu’il symbolise le mépris des états-Unis pour le droit international dans le cadre de la 《guerre contre le terrorisme》.
国际特赦组织认为关塔那摩应被关闭, 不仅仅因为那些明显违反民法的犯人被长期观察,同样因为它象征着美国对那些在反恐行动框架下违反国际法的犯人的蔑视
"Ce centre est la partie visible, mais bien peu transparente, d'un iceberg aux sombres facettes : détentions illimitées et au secret,《 restitutions》, recours à la torture et aux traitements cruels, inhumains ou dégradants" a déclaré Geneviève Sevrin, présidente d'Amnesty International France.
“这个中心是明显的一部分,但缺乏透明度,好似冰山中阴暗面:无尽的关押和秘密;《恢复人权》,是对他们拷问以及严酷的、不人道的和轻视人权待遇的上诉”,法国国际特赦组织主席Geneviève Sevrin声明道

Amnesty International a été parmi les premiers à réclamer la fermeture de ce camp de détention, devenu le terrain symbolique d’une situation de non-droit. La responsabilité de trouver une solution conforme au droit international pour les détenus de Guantánamo incombe en premier lieu aux états-Unis à qui Amnesty international demande de fermer le camp et de libérer les personnes détenues ou de les inculper et les juger conformément aux normes internationales d’équité.
国际特赦组织首先要求关闭现已成为不公正现状的形象阵地----关塔那摩的组织之一.为了关塔那摩囚禁者们,寻求解决方案与国际法一致的责任首先落到了美国的肩上,国际特赦组织要求关闭拘留营并切释放囚禁者或者依据公正的国际标准对他们进行控告和审判
Afin d’instaurer une sécurité durable et de rendre réellement justice aux victimes du terrorisme, il convient de juger les terroristes présumés dans le cadre de procès équitables et de respecter les droits humains de tous les détenus. Pourtant, depuis 2001, date des premières arrestations en Afghanistan, les autorités américaines s’efforcent systématiquement d’empêcher les milliers d’hommes dont des mineurs détenus sous leur tutelle dans le cadre de la 《guerre contre le terrorisme 》 d’avoir accès à la justice. Certains sont incarcérés depuis cinq ans en l’absence de réexamen judiciaire des motifs de leur détention et des conditions de cette dernière.
为了确立一份长久的保障并且成为对恐怖主义受害者公正的司法机构,关塔那摩拘留营同意在诉讼案件的框架下审判疑似恐怖主义者并且尊重所有拘禁者的人权. 可是自从2001年起,在阿富汗的首次逮捕行动日中,美国的特权一贯力图阻止数以千计的在反恐框架监督下进入司法机构的囚禁者(说白了,就是人家囚犯原本在正常的司法机构以及《反恐法案》的框架下肯定没罪或者轻罪,但是美国人把他们当作恐怖主义者或者疑似者,那可难办了)

Vendredi 5 janvier, 93 749 pétitions réclamant la fermeture du camp de Guantanamo ont été remises à l’ambassade des Etats-Unis à Paris. Cependant, les représentants diplomatiques n’ont pas dénié recevoir une délégation de l’organisation malgré les multiples demandes de rendez-vous.
1月5日星期五,要求关闭关塔那摩的93,749请愿书已被递送到在巴黎的美国使馆.尽管曾对和使馆约定面见提出多种要求,不过那些外交代表们没有否认接受了使馆安排的一个评议会

说起巴黎,关于什么最有名的论题可能会让朋友们争论不休
什么时尚、香水、法餐、建筑、女人、浪漫 bla bla 轮番开来也终难找到一致答案
光说这些也没劲
咱们说说坏的
代表性的就是狗屎和游行罢工
狗屎,这真是个震慑力的东西:想象一下,清晨急忙去工作、去大学,刚出门就踩上大礼,一天的好心情也就蔓延开了;不过这也难怪,巴黎市区人口虽不多(200万,极度官方的数据,而且数以十记的法国朋友们众口一词),但是养宠物的可不在少数,留意一下路上优雅的老太太们,她们中5成以上的家里都有只有名无姓的成员;虽说这些年巴黎市政府对狗屎的惩罚力度逐步加大,可是重赏之下必有勇夫,敢冒巴黎之大不韪;民政部门为了感谢她们(它们?)对巴黎景观建设的卓越贡献,一致同意颁发450欧元罚单一张,呵(2003年,单单狗屎一项,巴黎市政府开出罚单6056张)
游行罢工,这年头在法国尤如家常便饭,一年不运动就浑身不自在;06年4月轰轰烈烈的全法游行----首次雇用合同CPE(Contract Première Embauche,即年龄26岁以下的法国年轻人,第一份工作合同可以在不通知原因的情况下被公司解雇),全国大多数公立大学院校罢工停课,前后若干次,最疯狂时号称百万;这一法案本是好意,以便缓解法国公司的雇员负担; 因为法国法律规定雇员实行近似终身制,不得无故解雇员工,这也是至今法国企业在本土很难做强做大的主因,所以不得不远征走出国门冲向世界;当然从深圳水务(Veolia)、天津空客(Airbus)我们同时看到这一法案对中国的好处);当新总理德维尔潘(Dominique de Villepin)上台后立即提出此法案,结果可想而知,自然夭折
在法国大的游行都敢反抗政府了,小的游行自然信手拈来,震一震臂膀,挥一挥衣袖,三五成群,闲庭信步,好不自在(钱钟书先生曾经名言,“法国人的思想是有名的清楚,他们的文章也明白干净,但是他们的做事,无不混乱、肮脏、喧哗”;我们这些偏执点其实毫无意义,只是觉得西方并不是尽善尽美的,缺少严刑律法的社会实体是脆弱的,中国正是如此);所以呢,法国民众普遍对游行产生了终身抗体,而普通的游行新闻根本进入不到各大左派右派报刊的头版头条,就好似这篇国际特赦组织(Amnesty International),在《巴黎人 报(le Parisien)》的第n页的左下角有那么个豆腐块儿,好歹人家还Cosplay了一番,可都对不住这工夫活儿,可怜了Amnesty,可怜了Guantanamo